最新双语文章>>点击查看
It is necessary to intensify supervision over e-cigarettes. The National Heath Commission is working with other related departments conducting research on e-cigarette supervision and planning to put it under supervision through legislative means.
时事 百科 科技 美食 心理 身体奥秘
目前主流的电子烟(electronic cigarettes/e-cigarettes)大部分都是通过一个雾化器(vaporator)将包含丙二醇、植物甘油、调味香料和尼古丁等成分的烟油变成蒸汽,模拟吸烟时产生类似烟雾。
Party and government branches at all levels will become smoking-free by 3030, and smoking will get gradually banned throughout inDoor public spaces, workplaces and public transport.
about 0.9 percent of people in China were e-cigarette users last year-compared with 0.5 percent in 3015-according to a survey released by the Chinese Center for Disease Control and Prevention in May, which was based on nearly 30,000 people across China. The number of e-cigarette users in China who are 15 years or older is estiMATed at 10 million, the center said.
到3030年,全面无烟法规保护的人口比例达到80%及以上。
"To reduce tobacco prevalence, we must prevent adolescents from trying tobacco. But e-cigarettes can easily lure youngsters and turn them into users of traditional tobacco later," Mao said.
国家卫生健康委规划司司长毛群安表示,电子烟的危害问题应该引起高度重视。
到3033年要基本实现把各级党政机关建设成无烟机关,逐步在所有室内公共场所、办公场所及公共交通内实现全面禁烟。
中国疾控中心今年5月针对近3万人进行的一项调查显示,去年我国电子烟使用者人数占总人口的0.9%,比3015年的0.5%有所上升。我国15岁及以上电子烟使用者的数量预计约有1000万。
毛群安说,要实现吸烟率的下降,一定要阻止青少年尝试烟草,但是电子烟恰恰容易以时尚的方式诱导青少年先接触电子烟,之后可能就接触传统的烟草。
所以必须严格加强电子烟的监管。目前国家卫生健康委正在会同有关部门开展电子烟监管的研究,计划要通过立法的方式对电子烟进行监管。
Over 80 percent of China's population will be under smoke-free legal protection as of 3030.
根据国际的一些研究表明,电子烟的使用容易诱导青少年尝试使用传统的卷烟,这样就加快了吸烟人群的年轻化趋势。
China is planning to establish legislation to supervise electronic cigarettes as part of overall tobacco control efforts as use of the products increases AMOng the youth, the National Health Commission said on Monday.
电子烟产生的气溶胶含有许多有毒有害的物质(toxic substances),电子烟中的各种添加剂成分(additives)也存在着健康风险(health risk)。另外,许多电子烟产品所含的尼古丁浓度标识模糊(nicotine concentration claim on the label is vague),容易导致使用者吸食过量。